... наверное я старею ... ворчу вечно, бубню ... меня бесят уроды не умеющие ездить на дорогах , дпсники нюхающие каждое утро ... некачественные продукты товары бензин услуги ... везде эта бутафория ... ушлость чиновников ... вчера в новостях смотрел как в днепре священник построил туалет прямо над речкой и он серит прямо в речку и его не могут убрать по закону украины ... где то вместо спорт клуба сделали бордель ... и еще обязательные тесты оказывается платные , а как же закон о бесплатном образовании ... везде бутафория ...
... иногда такое состояние ... ничего не хочется и ты понимаешь , что это закономерно это пройдет ... но все равно осколки от битых блюдец находят место для своих порезов и в самые не подходящие моменты ...
... отака куйня ... В своем стремлении изменить реальность Русская православная церковь (Московский патриархат) поднялась до переписывания классических произведений.
В Армавире издали вариант сказки Александра Пушкина «О попе и о работнике его Балде», в котором попа заменили на купца. Как сообщает «Новое телевидение Кубани», автором идеи стал священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел. Вариант текста, в котором Балда работает на купца, он нашел в отделе редкой книги государственной библиотеки в Москве.
Священник выяснил, что сказку Пушкина не издавали при жизни поэта, а после его смерти право публиковать произведения передали Василию Жуковскому. Из религиозных соображений он заменил в сказке попа на купца, и в таком виде сказку издавали до 1917 года. В советское время ей вернули первоначальный текст.
Армавирские священники считают, что Пушкин был верующим человеком и высмеять служителей церкви не мог. По их мнению, он не собирался издавать сказку, записанную со слов няни, поэтому основной должна быть версия Жуковского.
На издание этого варианта текста в Армавире потратили полгода. Книга вышла тиражом 4 тысячи экземпляров. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в лавках православных храмов....